Dimanche 27 septembre 2009
Berceuse électrique
Dans ma mémoire, ce fut le premier coup de maître de Ted Benoît.
Ce n’est pas la première apparition de Ray Banana, mais c’est son premier grand rôle.
Et dans les seconds rôles, la femme de ménage de Ray B. est si parfaite qu’elle continuera sa vie dans les BD de Ted Benoît, même en l’absence de son patron. Ci-dessous, la première page de
"l'homme de nulle part" (lecture chaudement recommandée)
La ligne claire ronde et fouillée, alliée à l’ambiance parfaitement reconstituée (un brin idéalisée ?) constituent un décor parfait pour cette histoire où se croisent pauvre petite fille riche
(tiens ? C’est la première, mais ce ne sera pas la dernière), sectes ambigües, extra-terrestres et privés de second rang.
Avec toujours, bien sûr, un parc complet de belles américaines (y compris un concept-car des années 50. voir ci-dessous) pour bercer l’errance des personnages.
Par Jean-Yves
-
Publié dans : Critiques BD
-
0
-
Recommander
Vendredi 18 septembre 2009
Tout ça se passe de nuit : manque les bleus, le ciel étoilé la végétation de nuit ... mais ça donne quand même une idée
Par Jean-Yves
-
Publié dans : L'impossible machine
-
0
-
Recommander
Dimanche 13 septembre 2009
Mais non, mais non. La conversion que je vous propose ici n'a rien de religieux.
Calvin est un de ces nombreux enfants turbulents qui pullulent dans la BD américaine (sous forme de strips).
Mais là où un Denis la malice se contente de quelques (stupides) niaiseries, Calvin, assisté de son tigre en peluche plus vivant (et plus humain) que nature, réinvente le monde avec une drôlerie et
un sens de l'absurde inimitables, dont on ne trouve l'équivalent en Europe que chez Gaston Lagaffe (en termes d'intensité et d'ingéniosité. Pas dans le thème, qui est bien sûr très différent).
Détail à signaler: Watterson a (paraît-il) toujours refusé la production d'objet dérivés.
Ce qui, outre le manque à gagner en licences pour l'auteur, a sans doute nuit à la notoriété de Calvin et Hobbes. En tous cas en Europe.
D'où le fait que certains d'entre vous ne connaissent peut-être pas la série.
Hâtez-vous de combler ce manque !!
Existe en Anglais ou en Français... à mon avis, ne vous privez pas des cours d'anglais de Calvin. ça vaut largement des séances de perfectionnement. Même si on n'y apprend pas forcément comment
traduire ces mots essentiels que sont "devis", "facture", "bon de commande" ou "bon à tirer", car ces petit mots courants sont aisément disponibles dans tous les bons précis d'Anglais commercial.
Il est quand même plus important de constater que Zorg ou blorg sont des mots internationaux !
Par Jean-Yves
-
Publié dans : Critiques BD
-
1
-
Recommander